Dutch Translation

Translating BallroomDJ 3? Post here.
marimo
Posts: 36
Joined: Fri Nov 18, 2016 6:58 am
Operating System: Windows 10
Location: Belgium Europe

Dutch Translation

Post by marimo »

Where can I send the .PO file if i finiched translation to DUTCH.
Or do I need to register with crowdin.com

Kind regards,
bll
Site Admin
Posts: 678
Joined: Fri Feb 28, 2014 2:12 am
Operating System: Linux
Contact:

Re: Dutch Translation

Post by bll »

You can e-mail it to me: brad.lanam.di@gmail.com
Or attach it to this forum thread.

I will apply the changes to ballroomdj and upload it to crowdin also.

Thanks so much for taking the time to do this.
marimo
Posts: 36
Joined: Fri Nov 18, 2016 6:58 am
Operating System: Windows 10
Location: Belgium Europe

Re: Dutch Translation

Post by marimo »

Hello Brad,

I'm continuing in Crowdin.com with the translations.
It seems more secure and helpfull on this site.
I have some questions about some values in the list,which i cannot translate correctly without knowing the main interpretation.
So for those i'll list them up to have them explained further to understand them fully.
Is it OK if i send the list by mail?
Kind Regards,
bll
Site Admin
Posts: 678
Joined: Fri Feb 28, 2014 2:12 am
Operating System: Linux
Contact:

Re: Dutch Translation

Post by bll »

Certainly, e-mail for your questions is fine.
bll
Site Admin
Posts: 678
Joined: Fri Feb 28, 2014 2:12 am
Operating System: Linux
Contact:

Re: Dutch Translation

Post by bll »

Which would be the proper 'keyword' to use?
A prior translator was using 'trefwoord', and you have 'zoekwoord'.

Looks like from: https://wikikids.nl/Trefwoord that trefwoord is more like an 'index-word'.
marimo
Posts: 36
Joined: Fri Nov 18, 2016 6:58 am
Operating System: Windows 10
Location: Belgium Europe

Re: Dutch Translation

Post by marimo »

Sorry for the late respons.

There are several words possible in the Dutch language for 'keyword'. All depends in what context it's used.
One word against another could have a more appropriate meaning than the other, but in this case both would be fine.


We'll have to revise all of the words again once the full translation of the software is finished.

Krgds,
bll
Site Admin
Posts: 678
Joined: Fri Feb 28, 2014 2:12 am
Operating System: Linux
Contact:

Re: Dutch Translation

Post by bll »

No problems.
The work you are doing is impressive.

Sorry about adding more words, but I thought it better to put them in now so I could automate the
creation of the localized default files (rather than create new files to translate).
Though I was able to get some of the translations for those words done.

I have already upgraded you to a proofreader on the crowdin website, so as the translation is reviewed, the
words can be marked off. The other translator's work will need to be checked.
marimo
Posts: 36
Joined: Fri Nov 18, 2016 6:58 am
Operating System: Windows 10
Location: Belgium Europe

Re: Dutch Translation

Post by marimo »

Thanks a lot.
Adding more words is not a problem. Let me first translate the known or understood words (in the context of the software), then i'll come back with the list of unclear words.
For you they're not unclear, but for my inderstanding i'll need some extra info.

Krgds
bll
Site Admin
Posts: 678
Joined: Fri Feb 28, 2014 2:12 am
Operating System: Linux
Contact:

Re: Dutch Translation

Post by bll »

Yes, please let me know which words you need context for.

When creating the message database, I automatically combine duplicate words and
it's possible that some of these will need to be separated out for some languages if the context
is different.
marimo
Posts: 36
Joined: Fri Nov 18, 2016 6:58 am
Operating System: Windows 10
Location: Belgium Europe

Re: Dutch Translation

Post by marimo »

Translation for now finished.
I went through the list in Crowdin, and there are +/- 110 words that need some explanation of put in context.
How do you want me to proceed with this?
A list of 10 words at the time?

I also noticed that the software i installed has not always the same page layout.
Perhaps the translation files are for a new release?

So let me know what is the best way to proceed with translations.

Krgds
Locked